​薛道衡:人日思归

2024-07-01 16:23 来源:生活信息网 点击:

薛道衡:人日思归

人日思归

作者:薛道衡

入春才七日,

离家已二年。

image.png

人归落雁后,

思发在花前。

注释

1、人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。

2、人归落雁后:诗人回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后。

3、思发在花前:自己在花开之前就萌发了回乡的想法。

翻译

入春已经七天了,

离开家已经有两年了,

回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,

但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。

赏析

据刘餗【隋唐嘉话】记载,此诗是诗人出使陈时在江南创作的。笔调平淡,似乎不带什么感情,然而低吟之际,就会感觉到一股苦涩的思乡之情弥漫在字里行间。

开头二句,诗人淡淡地说出一个事实:“入春才七日,离家已二年”。然而一个“才”字则透露出诗人满腹心事,仿佛他在屈指计日,也许在他的主观感受中新年已过了许久,但仔细一算,原来入春才七天呀,时间过得真慢!咎短的七日已让人难以忍受,离乡两年的岁月又是怎样熬过去的呀:诗人以平淡质朴的诗句道出度日如年的心情。在这个春天到来之前,他就盘算着归乡了;可是现在眼看着春草将绿,春花将开,成队的鸿雁从头顶掠过,诗人却无法回去。在后二句中,诗人先说“人归落雁后”,再说“思发在花前”,以将来迟归的结局来对照念念在心的思归愿望,更见出诗人身不由己,思归不得归的苦衷。